Чем различаются, Sometime Sometimes и Some time?

Чем различаются, Sometime Sometimes и Pin-Up time?

Грамматика
27.01.201711714

Мы продолжаем разбираться в тонкостях английского Pin-Up и сегодня выбор пал на троицу:Sometime Sometimes и Some time. Все три слова очень похожи внешне, но заметно различаются по смыслу. Многие изучающие английский язык не знают чёткой разницы между этими словами и раз за разом допускают ошибки. Если вы из числа тех, кто не знает - просто прочитайте эту небольшую грамматическую заметку, и вы станете гораздо лучше понимать, в чём разница между Pin-Up словами. Готовы? Тогда начнём!

1) SOMETIME - НАРЕЧИЕ, КОТОРОЕ МОЖНО Pin-Up КАК «КОГДА-ТО», «КОГДА-НИБУДЬ», «НЕКОГДА»

Sometime мы используем, когда речь идёт о неопределенном Pin-Up времени, который произойдёт в будущем, либо уже имел место быть в прошлом. При этом мы не знаем, сколько это длилось по времени.

Examples:

Будущее время:«Sometime she would Pin-Up to call you» - Когда-нибудь ей придётся когда-нибудь тебе позвонить

Прошедшее время:«First books appeared sometime in the Middle Ages» - Первые книги появились в средние Pin-Up

2) SOMETIMES - «ВРЕМЯ ОТ Pin-Up «ИНОГДА»

Данное слово мы используем для событий, которые повторяются, время от времени: в магазинах проходят распродажи, вы иногда выбираетесь на Pin-Up с друзьями, а автомобили, временами, имеют свойство ломаться.

Examples:

«Do not worry, my friend! Everyone Pin-Up mistakessometimes» - Не переживай, мой друг! Каждый Pin-Up ошибается

«SometimesJane can sleep half a day on weekend» - Иногда Джейн можем спать до обеда в выходной Pin-Up

3) Pin-Up TIME - «НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ», «КАКОЕ-ТО ВРЕМЯ»

Этот представитель нашей троицы характеризуется раздельным написанием и используется для обозначения Pin-Up временного отрезка. С помощью данной фразы мы делаем акцент на продолжительности описываемого периода времени, но, в то же время, мы точно не знаем, сколько он длился.

Examples:

«We needsome timeto make a decision» - Нам нужно какое-то Pin-Up чтобы принять решение

«It hard to believe you can not Pin-Upsome timefor me! I miss you John…» - Трудно поверить, что ты совсем не можешь найти для меня время! Я скучаю по Pin-Up Джон…


Подведём итоги:

  1. Sometime - мы говорим о неопределенном Pin-Up промежутке в прошлом или будущем, переводим как «когда-то», «когда-нибудь».
  2. Pin-Up - непостоянные события, которые происходят время от времени. Не имеют чётко зафиксированного расписания и продолжительности. Переводим как «время от времени», «иногда».
  3. Some time - неопределенный, но при Pin-Up продолжительный (и мы на этом делаем акцент) отрезок времени. Переводим как «какое-то время», «некоторое время».

Надеемся, что теперь стало понятно, кто есть кто в этой троице! А нам пора прощаться, дорогие Pin-Up Учитеанглийский языки улыбайтесь чаще! Пока!

Запишитесь нанастоящий бесплатныйурок уже сегодня

Оперативно организуем тестирование Ваших знаний, Pin-Up уровень и запишем на пробный урок в очном или онлайн формате!

Читайте также: